A Mexican Christmas in those days differed from an English
Christmas in that it was a social festival, whereas the English one was a family festival.
I mean by this that the Mexican feast was celebrated by large groups of people who would
agree to spend the nine days previous to Christmas together in a festival which combined
the sacred with the profane in a very happy manner. This feast was called
"Posadas" and commemorated the wanderings of St. Joseph and the Virgin in search
of lodging on that memorable journey out of Galilee to Judea. Tradition said that for nine
days they sought a home or tavern in which they might take shelter and on the ninth
night tired and discouraged they found the manger where our Savior was born.I
do not know whether the Posadas are of Spanish origin, but they have been for centuries
the Mexican manner of celebrating the birth of Christ. The nine families who are to act as
hosts having been chosen, the festival proceeds along traditional lines. Many friends of
all ages are invited for this is a feast for young and old. In the evening the guests will
assemble at the home where the Posada is to be held sometimes in the garden if the
house is so happily situated or in one of the long corridors which surround the
patio of most Latin American houses. A procession is formed Lighted tapers are
given to all and led by children clothed as angels the faithful go from room to room
singing old carols. The angels are dressed in a quaint fashion for their flowing robes
also traditional are copied from the clothes of angels in old Spanish
paintings of the 16th and 17th Century. White robes are slit to the
knee to show golden sandals which come up to just below the knee. Golden bands form a kind
of breast plate whilst white ostrich feathers sweep up from a wide coronet of gold.
The procession halts before a locked door and the leader, representing Joseph, knocks
and begs admission for his wife who is [--] ill. Voices from the other side of the door
refuse the admittance. Those outside again plead for shelter and St. Joseph says that he
pleads in the name of the Queen of Heaven. At this the door is flung open and the
triumphant procession sweeps into a brilliantly lighted room where stand more angels and
children dressed as shepherds and where a beautiful crêche has been created. Then before
the representation of the first holy night the guests kneel to pray. The candles are blown
out and the rest of the evening is devoted to fun and laughter.
You are no doubt familiar with the plan of Spanish and Latin American houses. A
forbidding mass of masonry broken by heavily barred windows. The view from the street will
give no inkling of the charming scenes within. Once through the massive iron studded
doorway you will find a patio gay with flowers and bubbling fountains and surrounded by
wide corridors or cloisters with graceful arches. The rooms all face out to these
corridors and they make a delightful setting for the feast which follows the religious
ceremonies.
In the provincial towns where customs change slowly, one was still able to capture the
peculiar charms of the Latin American social gathering. It was pleasant in that it
included all generations and after the Posada the hosts had seen to it that there was
something to please all the guests. For the elderly there were the armchairs and rockers
in the corridor. In the large parlour, where a small orchestra would [--] away, the floor
had been cleared for the young people to dance. Whilst stiff chairs ranged along the wall
made a splendid vantage point for the chaperones. For the children there was a game, which
is also essentially Mexican but is not confined solely to the Christmas season. I think it
must be of Indian origin as I have not found this custom in any other Latin
American country but it is known all over Mexico. A large pottery crock is decorated to
represent a flower, a figure, a locomotive, some political personage, anything you will.
The crock is filled with sweets, cookies, and small toys and is then hung up on a long
rope which runs over a pulley. This enables the crock to be shifted or lowered at will.
The children are lined up, blindfolded and then given a long broom handle with which they
must try to break the pot which dangles before them in a tantalizing manner. So near and
yet so far! When the crock is broken, the children hurl themselves on the ground in a
frantic effort to pick up the sweets and toys. Occasionally a crock fill of ashes or flour
is hung up as a surprise, but I do not think the childrens mothers cared for this
kind of joke, which wrought horror with freshly cleaned clothes and beautifully curled
locks!
The pleasures of dancing and of the piñata having been exhausted the dining room doors
would be thrown open and young and old would pour in to eat the food which was always
delicious, tho it varied from province to province. Chocolate spiced with cinnamon and
made in the traditional Aztec manner was a favorite drink, tho in some places the
delicious [--] a Spanish drink of milk and almonds was a favorite. "Todas
compuestas" are eaten in the highlands. These are sandwiches of [--] rolls filled
with delicious if peppery fillings of lettuce, avocado, tomato and chili...of different
kinds of meats filling all liberally [--] with green peppers. But the honey cookies and
sweetmeats were the main feature. Marzipan and coconut paste cut into fancy shapes and
coloured brightly and tiny rolls of mashed sweet potatoes and almond wrapped in gaudy
tissue paper, meringues all sweets of [--] Spanish lineage.
I have described to you something I know of only from hearsay for I was never allowed
to go to these Posadas given by our friends as my Mother did not like the late hours.
But from [------] forward to the Christmas market where the Indians would come from
many miles around bringing with them the exquisite toys and trinkets which were to fill
the piñatas. For months they had toiled on these little masterpieces of the potter and
basketweavers art. Everything we used for daily life in Mexico was reproduced in
miniature for the delight of the children. The market place was a veritable fairyland for
the weeks before Christmas.
We were fortunate to live in a very poor parish. Our church was very simple of
massive Spanish colonial architecture and painted a most delicate [--]. It stood high
above the street in a walled garden and was a delight to the eye. I suppose the other
parishioners Indians and poor halfbreeds never [---]
Here on Christmas Eve we would gather for the midnight mass a handful of the
well to do the mestizos, the men in [--] clothes, their black veiled women folk in
crisp and highly coloured cottons - and the Indians who had come from great distances up
the mountain slopes covered with coffee [--] from the [--] valleys where [--] or [--] the
mountains from the pine clad slopes leading to the great central plateau. It was a
festival of the humble. We had walked through the fragrant night thro gardens [--] with
poinsettias and roses and the lily like [---]. The church was blazing with candles. The
high altar was hung with Spanish moss [--][--][--] which had borne strange and glittering
fruit - tinsel balls.
Mary and Joseph waited patiently for the coming of their child and in among the moss
the native people had placed everything they could find that pleased their eye or fancy.
The ox and the ass were there [--] [--] [--] the Mexican [--] [--], [--] [--] sheep. A
long train crept up the steep incline. Yet one did not smile at these anachronisms.
Christmas is after all a state of mind a miracle which has come every year for
nineteen hundred years and is old yet [--] [--] and vital so why not clothe it with
the trappings and symbols of our own day an age?
My part in the pageant of Christmas was before the Mass - to carry the statue of the
infant Jesus in the procession around the church. I was surrounded by dark and [--] faces
lighted only by the flickering candlelight. These humble people pressed around me and in
my arms they saw not the exquisite Spanish statue, an artists conception of the Son of
God, but [--] [--] [--] [--] [--] [--] the Christ who came to Earth centuries ago. At the
altar they pressed up against me bringing gifts as the shepherds and the magi did of old.
Pitiful little gifts - copper coins, silver from the more affluent, hens, flowers, [--],
and gift of gifts, one little Indian boy dressed as a shepherd brought a [--] puppy.
But [--] was passing. The Christ child was safely [--] in the moss near his mother. The
[--] organ struck up the [--] and least spiritual of music the children blew on
whistles and the church bells rang out. A more wholehearted welcome to Christmas could not
be wished.
I have been in many places for Christmas among many people but never have I come so
near as in that little church to that spirit of wonder and faith of [--] which must have
been felt by the shepherds on the first Christmas night.
For me the word Christmas brings up memories both sweet and heart breaking but whenever
I may be sometime [--]..............